မြန္သဒၵါက်မ္းဆိုင္ရာတင္ျပျခင္းႏွင့္ မြန္မႈသုေတသနစာတမ္းဖတ္ျခင္းအခမ္းအနားကို ပထမ အႀကိမ္အျဖစ္ မြန္စာေပႏွင့္ ယဥ္ေက်းမႈအဖြဲ႔မွ ဦးေဆာင္က်င္းပခဲ့သည္။
အဆိုပါမြန္သဒၵါက်မ္းကုိ အၿငိမ္းစားျပည္နယ္က်န္းမာေရးမႉး ေဒါက္တာမင္းႏြယ္စိုးက ျပဳစုထားၿပီး ယခုစာတမ္းဖတ္ပြဲတြင္ စိတ္ဝင္စားစရာမြန္ေက်ာက္စာတခ်ပ္၊ မြန္စာေပ ဂီတသမိုင္း၊ ဟသၤာ၊ မြန္သဒၵါက်မ္းဆိုင္ရာတင္ျပျခင္း ႏွင့္မြန္မႈသုေတသနစသည့္ အေၾကာင္းအရာမ်ား ပါဝင္သည္။
''ဒီစာတမ္းဖတ္ရတာက မြန္လူမ်ဳိးေတြဟာ ေရွးႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာကတည္းက ဒီလိုစာတမ္းဖတ္ တာမရွိခဲ့ဲဘူး၊ အခုမွ ပထမအႀကိမ္အေနနဲ႔ဖတ္တာျဖစ္တယ္။ အခုဒီပြဲက အက်ဳိးအေၾကာင္း အဆိုးအေကာင္းေတြကုိ ေသခ်ာစမ္းစစ္ေဝဖန္ၿပီး ပထမအႀကိမ္မွတ္တမ္းျပဳစု ျခင္းျဖစ္တယ္'' ဟု စာတမ္း ဖတ္ပြဲသို႔တက္ေရာက္ခဲ့သည့္ ေမာ္လျမိဳင္ျမိဳ႕ခံတစ္ဦးက ေျပာသည္။
စိတ္ဝင္စားစရာ မြန္ေက်ာက္စာတခ်ပ္ကို ေမာ္လျမိဳင္တကၠသိုလ္ ျမန္မာစာဌာနမွ လက္ေထာက္ကထိက မိျဇဟာန္ (မိဇဲ့ဟန္) မွ မြန္ေက်ာက္စာရဲ့သမိုင္းႏွင့္အဆင့္အတန္းျမင့္မားပုံကုိ တင္ျပျပီး မင္းႏုိင္မြန္ (ကမာဝက္) မွ မြန္လူမ်ဳိးရဲ့စာေပ ႏွင့္ ဂီတသမိုင္းမ်ား သူတပါးလက္ထဲသို႔ ေရာက္ရွိၿပီးေနာက္ မည္ေရြ႔မည္မၽတိမ္ျမဳပ္သြားခ့ဲတာကုိ တင္ျပသြားသည္။ ဟသၤာစာတမ္း ဖတ္ရာတြင္မူ မြန္လူမ်ဳိးတုိိ႕သည္ (၁) ရာစုကတည္းကပင္ ဟသၤာကုိအျမတ္တႏိုးထားခဲ့သည့္အေၾကာင္း မိတင္ျမ (ႏုိင္ခင္ေမာင္ေလး ၏ဇနီး) မွတင္ျပၿပီး မင္းစိန္တီ (မႏၱေလးသူနာျပဳတကၠသိုလ္မွ ကထိက/ဌာနမႈး) က သုေတသနျပဳထုံးကိုတင္ျပၿပီး၊ မင္းႏြယ္စိုးက မြန္သဒၵါက်မ္းႏွင့္မြန္စာေပသမိုင္းကို အက်ယ္တဝင့္ တင္ျပသြားခဲ့ၾကပါသည္ဟု ၄င္းေမာ္လၿမိဳင္ျမိဳ႕ခံက ဆက္ေျပာသည္။
ေရး၊ သံျဖဴဇရပ္၊ မုဒုံ၊ ေမာ္လျမိဳင္၊ ဘီးလူးကြ်န္း၊ က်ဳိက္မေရာ၊ ေကာ့ကရိတ္ျမိဳ႕နယ္မွ ရဟန္းသံဃာေတာ္မ်ား၊ တကၠသိုလ္ေက်ာင္းသား၊ မြန္လူငယ္တို႔မွ စုစုေပါင္း ၁၆၀ ဦးခန္႔ပါဝင္ တက္ေရာက္ခဲ့ၾကပါသည္။
ယခုစာတမ္းဖတ္ပြဲကို မြန္စာေပႏွင့္ယဥ္ေက်းမႈ အသီးသီးမွ ဦးေဆာင္က်င္းပၿပီး၊ ေမာ္လျမိဳင္ မြန္တကၠသိုလ္ေက်ာင္းသားမ်ားအဖြဲ႔က အကူအညီေပးခဲ့ၾကပါသည္။ ၄င္းကုိ ေမာ္လျမိဳင္ျမိဳ႕ရွိ ေငြမုိးဟို တယ္တြင္ မေန႔က မြန္းလြဲ ၁၂း၀၀ ေက်ာ္ေက်ာ္တြင္ က်င္းပၿပီး ညေန ၅း၀၀ နာရီတြင္ ေအာင္ျမင္စြာ ၿပီးဆုံးခဲ့ပါသည္ဟု အဆိုပါျမိဳ႕ခံက ဆိုသည္။
လြန္ခဲ့ေသာ ႏွစ္လခန္႔တြင္ ေမာ္လျမိဳင္ျမိဳ႕ရွိ ဘုန္းေတာ္ႀကီးေက်ာင္းတြင္ မြန္သဒၵါက်မ္းႏွင့္ပတ္ သက္သည့္က်မ္းကုိ မိတၱဴကူးၿပီး ရဟန္းပညာရွိႏွင့္ လူပညာရွိမ်ားတို႔ ေဝဖန္သုံးသပ္ခဲ့ၾကသည္။ မြန္သဒၵါကိုႏွိင္းယွဥ္ရာတြင္ ရာဇာဓိရာဇ္အေရးေတာ္ပုံက်မ္းေပမူ (မြန္ဘာသာ) ႏွင့္ သာဓကျပ သုံးသပ္ထားပါသည္ဟု ဤစာတမ္းျပဳစုစဥ္ တက္ေရာက္ဖတ္ခဲ့ဖူးသူတစ္ဦးက လြတ္လပ္ေသာမြန္ သတင္းဌာနသို႔ ေျပာသည္။
